-
1 ein lockeres Netz
кол.числ.спорт. плохо натянутая сетка -
2 ein lockeres Mundwerk haben
(umgangssprachlich) tener mala lengua -
3 ein lockeres Handgelenk häben
кол.числ.общ. давать волю рукамУниверсальный немецко-русский словарь > ein lockeres Handgelenk häben
-
4 ein lockeres Leben führen
кол.числ.общ. вести беспутный образ жизни, вести легкомысленный образ жизниУниверсальный немецко-русский словарь > ein lockeres Leben führen
-
5 er hat ein lockeres Handgelenk
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > er hat ein lockeres Handgelenk
-
6 er hat ein lockeres Handgelenk
мест.анат. он драчлив, он любит давать волю рукамУниверсальный немецко-русский словарь > er hat ein lockeres Handgelenk
-
7 locker
a1) шаткий, расшатанный, раскаченныйein lóckeres Stúhlbein — расшатавшаяся ножка стула
etw. (A) lócker máchen — расшатать [раскачать, ослабить] что-л
locker wérden* (s) — расшататься, раскачаться, ослабнуть
Das Geld sitzt ihr locker. перен — Деньги у неё не задерживаются.
2) неплотный, имеющий зазор, проницаемый, рыхлыйein lockerer Sand — зыбучий [сыпучий] песок
locker strícken — вязать (на спицах) свободно [неплотно]
3) слабый, ненатянутый, свободный, подвижный, нетвёрдый, непрочныйein lockeres Kábel — ненатянутый [провисающий] кабель
locker láúfen* (s, h) — бежать свободно [расслабленно]
lockere Bezíéhungen перен — прохладные отношения
Es geht hier locker zu. перен разг — Здесь непринуждённая обстановка.
Er macht das locker und elegánt. перен — Он делает это небрежно и элегантно.
4) легкомысленный, распущенный, развязный, распутныйein lockeres Gespräch — легкомысленная [развязная] беседа
ein lockeres Lében führen — вести распутный [беспутный, легкомысленный] образ жизни
sich locker máchen — 1) см auflockern 2. 2) отдыхать, расслабляться
-
8 locker
I Adj.1. loose; Boden: auch friable; (nicht straff) slack; Teig etc.: light; locker machen / werden lockern; eine lockere Hand haben umg., fig. be quick to lash out, have a short fuse2. fig. relaxed; Haltung, Regelung etc.: auch lenient; Person: (leger) easygoing; Verhältnis: (very) casual; ein lockerer Lebenswandel loose living; lockere Moral loose ( oder lax) morals; MundwerkII Adv.1. loosely; locker sitzen be loose; die Pistole sitzt ihm locker fig. he’s trigger-happy; ( bei) ihm sitzt das Geld ziemlich locker he is very free with his money, he doesn’t think twice when it comes to spending money; bei ihm sitzt das Geld nicht locker he has to go easy on his money, he has to count his pennies2. umg., fig. (mit Leichtigkeit) (as) easy as pie; das schafft er locker auch terminlich: auch he’ll manage it no problem3. (ungezwungen) locker handhaben handle very casually; (Gesetz) interpret leniently, not enforce strictly; es geht sehr locker zu it’s all very relaxed; das musst du etwas lockerer sehen you mustn’t take such a narrow view; locker vom Hocker umg. as cool as a cucumber, without batting an eyelid; das machen wir locker vom Hocker umg. we can do it - no problem, that’ll be a piece of cake* * *fluffy; unconstrained; lax; slack; loose; relaxed* * *lọ|cker ['lɔkɐ]1. adj (lit, fig)loose; Schnee, Erdreich auch loose-packed; Kuchen, Schaum light; (= nicht gespannt) slack; Haltung, Sitzweise, Muskulatur relaxed; (inf = liberal, unkompliziert) laid-back (inf)locker werden (lit, fig) — to get loose; (Muskeln, Mensch) to loosen up; (Seil) to get or go slack; (Verhältnis) to get more relaxed; (Kuchen) to be light
or Zeisig (dated inf) — a bit of a lad (inf) or rake (dated), a gay dog (dated)
See:2. adv1) (= nicht stramm) looselyetw locker machen — to loosen sth; Seil etc to slacken sth
etw locker lassen — to slacken sth off; Bremse to let sth off
locker sitzen (Ziegel, Schraube etc) — to be loose
bei ihm sitzt das Geld locker — he is free with money
bei ihr sitzt die Hand ziemlich locker — she's quick to lash out (inf)
bei ihm sitzt das Messer locker — he'd pull a knife at the slightest excuse
2) (= nicht verkrampft) laufen loosely; schreiben naturallylocker sitzen (Mensch) — to relax, to sit in a relaxed position
locker drauf sein (inf) — to be laid-back (inf)
3) (= oberflächlich) kennen, bekannt sein casually4) (inf = leicht) easilylocker vom Hocker (sl) — just like that (inf)
das mache ich ganz locker — I can do it just like that (inf)
* * *1) (soft, light and full of air: She cooked a fluffy omelette.) fluffy2) ((of soil) containing a lot of sand.) light3) (loose; not firmly stretched: Leave the rope slack.) slack* * *lo·cker[ˈlɔkɐ]I. adj1. (nicht stramm) loose4. (nicht gespannt) slack\lockere Muskeln relaxed muscles6. (oberflächlich) casualII. adv1. (nicht stramm) loosely\locker gebunden loosely tied\locker sitzen to be loose2. (oberflächlich) casuallyich kenne ihn nur \locker I only know him in passing4.bei ihm sitzt das Messer \locker he's always quick to pull a knife [on somebody]!* * *1.3) (entspannt) relaxed < position, muscles>; slack <rope, rein>; (fig.): (unverbindlich) loose <relationship, connection, etc.>das Seil/die Zügel locker lassen — slacken the rope [off]/slacken the reins
sein lockeres Mundwerk — (salopp) his big mouth (coll.)
2.ein lockerer Vogel — (ugs.) a bit of a lad (coll.)
1) loosely2) (entspannt, ungezwungen) loosely* * *A. adjlocker machen/werden → lockern/sich lockern;eine lockere Hand haben umg, fig be quick to lash out, have a short fuse2. fig relaxed; Haltung, Regelung etc: auch lenient; Person: (leger) easygoing; Verhältnis: (very) casual;ein lockerer Lebenswandel loose living;B. adv1. loosely;locker sitzen be loose;die Pistole sitzt ihm locker fig he’s trigger-happy;(bei) ihm sitzt das Geld ziemlich locker he is very free with his money, he doesn’t think twice when it comes to spending money;bei ihm sitzt das Geld nicht locker he has to go easy on his money, he has to count his penniesdas schafft er locker auch terminlich: auch he’ll manage it no problemlocker handhaben handle very casually; (Gesetz) interpret leniently, not enforce strictly;es geht sehr locker zu it’s all very relaxed;das musst du etwas lockerer sehen you mustn’t take such a narrow view;locker vom Hocker umg as cool as a cucumber, without batting an eyelid;das machen wir locker vom Hocker umg we can do it - no problem, that’ll be a piece of cake* * *1.2) (durchlässig, leicht) loose <soil, snow, fabric>; light <mixture, cake>3) (entspannt) relaxed <position, muscles>; slack <rope, rein>; (fig.): (unverbindlich) loose <relationship, connection, etc.>das Seil/die Zügel locker lassen — slacken the rope [off]/slacken the reins
sein lockeres Mundwerk — (salopp) his big mouth (coll.)
2.ein lockerer Vogel — (ugs.) a bit of a lad (coll.)
1) loosely2) (entspannt, ungezwungen) loosely* * *adj.informal adj.lax adj.loose adj.unconstrained adj. adv.fluffily adv.laxly adv.loosely adv.relaxedly adv. -
9 locker
1. беспутный, безнравственный, непутёвый. Sie hat sich wegen seines allzu lockeren Lebenswandels von ihm scheiden lassen.Sie führt ein recht lockeres Leben, hat deshalb keinen guten Ruf im Hause.In dem Erholungsheim herrschen ganz lockere Sitten.Er hat eine ganz lockere Gesinnung. Man weiß immer nicht recht, woran man bei ihm ist.Die Disziplin in der Schule ist sehr locker geworden.2.: (oft) eine lockere Hand [ein lockeres Handgelenk] haben (часто) давать волю рукам. См. тж. Hand и Handgelenk.3.: ein lockeres Mundwerk язык как помело. См. тж. Mundwerk.4.: bei jmdm. ist eine Schraube locker у кого-л. винтика не хватает, у кого-л. не все дома. См. тж. Schraube.5.: ein lockerer Vogel [Bruder, Zeisig, eine lockere Frau] забулдыга, легкомысленный [беспутный] человекгуляка. Er hat sich in dem Nachtlokal mit so einem lockeren Vogel eingelassen.Ihr Verlobter soll ein ganz lockerer Bruder sein. Es ist kaum anzunehmen, daß die Ehe mal von Dauer sein wird.Sie ist eine lockere Frau, wechselt ihre Bekanntschaften laufend.6.: locker, locker! давай, давай!, живо!, быстро! Jetzt aber locker, locker! Sonst schaffen wir unser Pensum heute nicht mehr.7. молод, небрежненько, без напряжения, легко. Mit anderen locker drauf sein, alles locker sehen und freilich auch locker auf sich zukommen lassen — das macht den echt coolen Typen aus. (C.P. Müller-Thurau) II Lok-kiger flockig sei der Mensch!8.: locker vom Hok-ker не задумываясь, раз-два — взяли. So locker vom Hocker würde ich das Grundstück nicht kaufen. Es ist besser, sich vorher beraten zu lassen.So ganz locker vom Hocker spenden sie uns die 10 000 DM nicht.Ganz locker vom Hocker gingen wir in die Disco und machten sie unsicher.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > locker
-
10 Handgelenk
n1. wrist2. umg., fig.: aus dem Handgelenk off the cuff; (leicht) just like that; ich kann keine Rede so einfach aus dem Handgelenk schütteln I can’t come up with a speech just like that* * *das Handgelenkwrist* * *Hạnd|ge|lenkntwristein lockeres or loses Handgelenk haben (inf) — to let fly at the slightest provocation
* * *(the (part of the arm at the) joint between hand and forearm: I can't play tennis - I've hurt my wrist.) wrist* * *Hand·ge·lenknt wrist* * *das wristein loses od. lockeres Handgelenk haben — (ugs.) lash out at the slightest provocation
etwas aus dem Handgelenk schütteln — (ugs.) do something just like that (coll.)
* * *1. wrist2. umg, fig:aus dem Handgelenk off the cuff; (leicht) just like that;ich kann keine Rede so einfach aus dem Handgelenk schütteln I can’t come up with a speech just like that* * *das wristein loses od. lockeres Handgelenk haben — (ugs.) lash out at the slightest provocation
etwas aus dem Handgelenk schütteln — (ugs.) do something just like that (coll.)
* * *n.wrist n. -
11 locker
1. adjeine lockere Bindung — хим. непрочная связь2) тех. расшатанный, неплотный, имеющий зазор( игру)3) спорт. свободный, ненапряжённый4) легкомысленный, распущенный; беспутный, распутныйein lockeres Leben führen — вести легкомысленный ( беспутный) образ жизни2. advсвободно, нетуго, не затянуто, слабо, без напряженияlocker stricken ( häkeln) — вязать свободно ( не затягивая)••eine lockere Hand haben — (часто) давать волю рукамbei ihm ist eine Schraube locker — разг. у него винтика не хватает, у него не все дома -
12 locker
eine lockere Bindung хим. непро́чная связь: lockerer Boden ры́хлый грунтlockeres Brot ры́хлый хлебlockeres Pulver ры́хлый порошо́кder Zahn ist locker зуб шата́етсяein lockerer Bruder [Vogel, Zeisig] легкомы́сленный [беспу́тный] челове́к, гуля́каlockere Sitten во́льные [испо́рченные] нра́выein lockeres Leben führen вести́ легкомы́сленный [беспу́тный] о́браз жи́зниlocker stricken [häkeln] вяза́ть свобо́дно (не затя́гивая)eine lockere Hand haben (ча́сто) дава́ть во́лю рука́мbei ihm ist eine Schraube locker разг. у него́ ви́нтика не хвата́ет, у него́ не все до́ма -
13 Handgelenk
n: ein lockeres [loses] Handgelenk haben давать волю рукам, быть драчливым. Sein Vater hat ein lockeres Handgelenk. Bei der kleinsten Kleinigkeit kriegt sein Junge eine Backpfeife, aus dem Handgelenk (heraus) разом, с ходу, с маху, легко, на скорую рукуetw. aus dem Handgelenk heraus tun, beschließenDiese Jubiläumsfeier will gut überlegt seindas geht nicht so aus dem Handgelenk (zu machen).Den Apparat so von heut auf morgen reparieren, das geht nicht so einfach aus dem Handgelenk.Diesen Plan [Bericht] mach mal nicht so aus dem Handgelenk. Berat' dich Heber vorher noch mit ein paar Fachleuten!Das kann ich Ihnen so aus dem Handgelenk nicht sagen.Wichtige Entscheidungen kann man nicht aus dem Handgelenk heraus treffen, etw. aus dem Handgelenk schütteln сделать что-л. в два счёта [играючиодной левой]. Die schwierigsten Aufgaben in Mathematik schüttelt unser Mathias nur so aus dem Handgelenk. In der Schule hatte er immer Einsen in diesem Fach.Der Junge ist ein heller Kopf. Ohne viel zu lernen, schüttelt er alles aus dem Handgelenk.Bei mir dauert so ein Aufsatz Stunden, aber er schüttelt ihn einfach aus dem Handgelenk.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Handgelenk
-
14 Mundwerk
n: das Mundwerk stand ihr nicht einen Augenblick still она ни минутки не молчалаhalt gefälligst dein Mundwerk! помолчи!, заткнись!ihr Mundwerk geht wie geschmiert у неё язык хорошо подвешенsie hat das Mundwerk auf dem rechten Fleck она за словом в карман не полезет, ein schreckliches [böses] Mundwerk haben сплетничать, болтать (лишнее). Vor ihrer Nachbarin nehmen sie sich in acht! Die hat ein schreckliches Mundwerk, ein gutes [flinkes, geöltes] Mundwerk haben уметь хорошо говорить, излагать свои мысли. Du hast wirklich keinen Grund, vor der mündlichen Prüfung Angst zu haben, denn mit deinem guten Mundwerk kommst du überall durch, ein lockeres Mundwerk язык как помело (болтающий много лишнего). Dieses lockere Mundwerk würde ich dem Mädel schnell abgewöhnen.Wie konntest du ihr nur so etwas (Gemeines) sagen! Du hast auch ein zu lockeres Mundwerk!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mundwerk
-
15 locker
'lɔkəradj1) ( lose) suelto2) ( entspannt) flojo3) (fig: ungezwungen) naturallocker ['lɔkɐ]1 dig(Schraube, Knoten, Verband) flojo; (wackelnd) suelto; locker werden (Knoten) aflojarse; (Teil) desprenderse; locker sitzen estar flojo4 dig (Lebenswandel) libertino; das mach' ich doch locker (umgangssprachlich) eso lo hago con facilidad; ein lockeres Mundwerk haben (umgangssprachlich) tener mala lenguaAdjektiv3. (umgangssprachlich) [leichtsinnig] libertino ( femenino libertina), relajado ( femenino relajada)————————Adverb1. [nicht fest] holgadamente2. [zwanglos] de forma relajada -
16 das Leben
- {blood} máu, huyết, nhựa, nước ngọt, sự tàn sát, sự chém giết, sự đổ máu, tính khí, giống nòi, dòng dõi, họ hàng, gia đình, người lịch sự, người ăn diện young blood) - {existence} sự tồn tại, sự sống, sự sống còn, cuộc sống, sự hiện có, vật có thật, vật tồn tại, những cái có thật, thực thể - {life} đời sống, sinh mệnh, tính mệnh, đời, người đời, sự sinh sống, sự sinh tồn, cách sống, cách sinh hoạt, sinh khí, sinh lực, sự hoạt động, tiểu sử, thân thế, tuổi thọ, thời gian tồn tại - nhân sinh, vật sống, biểu hiện của sự sống - {living} cuộc sống sinh hoạt, cách sinh nhai, sinh kế, người sống, môn nhập khoản, hoa lợi - {neck} cổ, thịt cổ, chỗ thắt lại, chỗ hẹp lại, tính táo tợn, tính liều lĩnh, người táo tợn, người liều lĩnh = am Leben {above ground; alive}+ = voll Leben {live}+ = fürs Leben {for life}+ = das lange Leben {longevity}+ = ins Leben rufen {to call into being; to create; to father; to give being to; to initiate}+ = das trostlose Leben {living death}+ = das Leben ist rosig {to be in the pink}+ = das häusliche Leben {domesticity}+ = am Leben bleiben {to keep alive; to survive}+ = ums Leben kommen {to lose one's life}+ = ums Leben laufen {to run for one's life}+ = So ist das Leben! {Such is life!}+ = sein Leben fristen {to make a scanty living}+ = das Leben kennenlernen {to see life}+ = das Nötigste zum Leben {necessaries of life}+ = sein Leben hingeben {to give one's blood; to lay down one's life}+ = nie vorher im Leben {In all one's born days}+ = sein Leben einsetzen {to risk one's life}+ = nach dem Leben malen {to portray to the life}+ = im gewöhnlichen Leben {in everyday life}+ = etwas ins Leben rufen {to call something into being}+ = ein einförmiges Leben {a dull life}+ = sein ganzes Leben lang {all through his life; in all his mortal days}+ = Es geht um sein Leben. {His life is at stake.}+ = aus dem Leben gegriffen {from real life}+ = ein tolles Leben führen {to lead the life of old Riley}+ = ein neues Leben anfangen {to turn over a new leaf}+ = ein neues Leben beginnen {to turn over a new leaf}+ = ein flottes Leben führen {to go the pace}+ = ein ruhiges Leben führen {to live a quiet life}+ = genug verdienen zum Leben {to keep the pot boiling}+ = jemandem das Leben retten {to save one's life}+ = ihm glückt alles im Leben {he has great success in life}+ = im öffentlichen Leben stehen {to be in the public eye}+ = wieder ins Leben zurückrufen {to restore to life}+ = drei Menschen kamen ums Leben {three lives were lost}+ = sie führen ein lockeres Leben {they live fast}+ = jemandem das Leben verbittern {to make someone's life a misery}+ = ein ausschweifendes Leben führen {to lead a gay life}+ = jemandem das Leben schwer machen {to lead someone a dance}+ = fünf Leute von der Besatzung kamen ums Leben {five crew were killed}+ -
17 Handgelenk
-
18 тяжкий
•• -
19 тяжкий
-
20 locker
lo·cker [ʼlɔkɐ] adj1) ( nicht stramm) loose4) ( nicht gespannt) slack;\lockere Muskeln relaxed muscles;1) ( nicht stramm) loosely;\locker gebunden loosely tied;\locker sitzen to be loose2) ( oberflächlich) casually;ich kenne ihn nur \locker I only know him in passingWENDUNGEN:bei ihm sitzt das Messer \locker he's always quick to pull a knife [on somebody]!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ein lockeres \(auch: loses\) Handgelenk haben — Wer ein lockeres oder loses Handgelenk hat, ist schnell dazu bereit, jemanden zu schlagen: Der Vater hatte ein lockeres Handgelenk. »Wer nicht hören will, muss fühlen«, hieß die Parole. Die Wendung wird umgangssprachlich gebraucht … Universal-Lexikon
Ein lockeres Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… … Universal-Lexikon
Ein böses Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… … Universal-Lexikon
Ein loses Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… … Universal-Lexikon
Ein freches Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… … Universal-Lexikon
Eisen — Ein Eisen verloren (abgeworfen) haben: zu Schaden gekommen sein, einen Fehltritt begangen haben, besonders von Mädchen: die Jungfernschaft verloren haben, ein uneheliches Kind bekommen. Die Redensart kommt schon in einem frühneuhochdeutschen… … Das Wörterbuch der Idiome
Reluktanzmotor — Ein Reluktanzmotor ist eine Bauform eines Elektromotors, bei dem der Rotor aus einem weichmagnetischen Material (z. B. Eisen) besteht und der Stator die Magnetspulen enthält. Der Rotor ist weder mit Permanentmagneten bestückt noch bestromt. Er… … Deutsch Wikipedia
heilig — Ein wunderlicher (komischer, seltsame) Heiliger ist ein Sonderling, ein Mensch mit unüblichen Gewohnheiten; vgl. niederländisch ›een rare, vreemde, ruwe Apostel‹. Der Ausdruck beruht auf Ps 4,4: »Erkennet doch, daß der Herr seine Heiligen… … Das Wörterbuch der Idiome
Heiliger — Ein wunderlicher (komischer, seltsame) Heiliger ist ein Sonderling, ein Mensch mit unüblichen Gewohnheiten; vgl. niederländisch ›een rare, vreemde, ruwe Apostel‹. Der Ausdruck beruht auf Ps 4,4: »Erkennet doch, daß der Herr seine Heiligen… … Das Wörterbuch der Idiome
Handgelenk — Ein lockeres Harldgelenk haben: zum schnellen Zuschlagen geneigt sein. Etwas aus dem Handgelenk beherrschen: souverän meistern, in einer Angelegenheit ›zuhause‹ sein. Etwas aus dem Handgelenk schütteln: mit Leichtigkeit beibringen, wie der… … Das Wörterbuch der Idiome
Handgelenk — Hand|ge|lenk [ hantgəlɛŋk], das; [e]s, e: Gelenk zwischen Hand und Unterarm: ein kräftiges, schmales Handgelenk. * * * Hạnd|ge|lenk 〈n. 11; Anat.〉 Gelenk, das die Hand mit dem Unterarm verbindet ● er hat ein lockeres, loses Handgelenk 〈fig.; umg … Universal-Lexikon